lunes, 1 de junio de 2009

Etimología de la "delincuencia"

LAS COSAS Y SUS NOMBRES

DELINCUENCIA
http://www.elalmanaque.com/Marz07/6-3-07.htm

Del verbo linquo, linquere, lictum, procedente del griego leipw (léipo) y con el mismo significado de dejar, abandonar, desechar; en forma intransitiva, decaer, desfallecer, decrecer, retirarse.

Este verbo se construye con los prefijos de y re. Con este último se forma relinquo, relinquere, reliqui, relictum, que persiste en el mismo significado, con el refuerzo del prefijo.

De este verbo hemos obtenido el sustantivo reliquia (aquello que ha quedado). Se forma también reforzado con los dos prefijos juntos: derelinquo, y sigue manteniendo el significado de dejar, en su forma más intensiva de abandonar.

La construcción con sólo el prefijo de nos lleva al verbo delinquo, delinquere, deliqui, delictum, del que obtendremos delinquir, delincuente, delincuencia, delito, delictivo, cuya línea de significado está en las conductas graves contra la ley.

Pero no va exactamente por ahí el significado latino original: Delinquere frumentum era faltar el trigo. De la falta física se pasa a la falta moral: Artem vitae professus, delinquit in vita = se mete a maestro de la vida, y su propia vida deja que desear (está claro que el verbo delinquit no se refiere a los delitos, sino a las deficiencias); quid ego tibi deliqui? = ¿en qué te he faltado?; si quid deliquero = si te fallase en algo; nihil a me delictum puto = no creo haber cometido falta alguna (en todas estas expresiones no asoma aún el significado de delito); melius habent mercede delinquere quam gratis recte facere = consideran mejor (prefieren) obrar mal cobrando, que obrar bien gratis (aquí hay ya mala intención, pero aún no hay delito); flagitia quae duo deliquerant = las infamias que ambos habían cometido (es la asociación del sustantivo y el verbo la que marca el significado de éste); parcere delinquenti, decía san Jerónimo en el sentido de perdonar al pecador.

Tertuliano es el primero que usa la palabra delinquentia con un valor ya muy aproximado al que actualmente tiene. Al sustantivo delictum le ocurre igual que al verbo, va rondando la idea de delito, pero no llega a él: si defendere delictum quam vertere malles = si prefieres defender tu error mejor que enmendarlo; delicta fateri = reconocer los errores.

El contenido de delito lo tenían los romanos en otra palabra que desechó del todo nuestra lengua: scelus, sceleris, y significaba crimen, mala acción, delito, asesinato, atropello de los derechos.

Scelus est verberare civem = es un delito azotar a un ciudadano (la pena de azotes estaba reservada a los esclavos); in aliquem scelus edere = perpetrar un crimen contra alguien.

El otro término en que estaban los contenidos de delito (y siguen estando los más graves), es crimen. A lo más que podía extender su significado la palabra original de delito es a falta. De hecho es un sinónimo perfecto de lo que entendían los romanos por delito. En efecto, los verbos linquere, delinquere, relinquere y derelinquere están más en la línea del abandono, del dejar de hacer, de la negligencia, de la omisión, que de la acción. Como en la culpa, el delito originario consiste en dejar de hacer algo a lo que se está obligado (prototipos serían el delito fiscal, la denegación de auxilio, no llevar los hijos a la escuela, etc.). Y de hecho esa es la genealogía de la delincuencia: se empieza por la omisión, por la falta, por el descuido, y se acaba por la acción. Y quienes tienen la responsabilidad de educar y de evitar el delito, empiezan la educación consintiendo descuidos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario